Dziś wpis niebiegowy
Nauczymy się, jak napisać limeryk po kornwalijsku
Opis w stylu wielkiego Adama Słodowego
Potrzebujemy:
a)
słownika angielsko-kornwalijskiego
b)
mapy Kornwalii , z której wybierzemy sobie miasto
I lecimy:
a) wybieramy miasto - Pennwydh / Penwith
b) szukamy rymu na drugą linijkę w słowniku (piszemy '*wydh' lub '*wyth') i wybieramy coś, co rysuje nam się w historię, czyli:
c) hwyth - tchnienie (ostatnie) lub oddech
d) rysuje mi się historia - stary człowiek z Penwith, zanim wydał ostatnie tchnienie, to...
Unnweyth kothwas dhiworth Pennwydh
Py dherag ri an diwettha hwyth
e) co mógł zrobić starzec? może zapragnął zobaczyć królową?
myghternes albo ruvanes - co ma więcej sensownych rymów?
f) rym to Albanes (czyli Szkotka) albo anes, czyli zmęczony, znużony - mam historię
![uśmiech :)](./images/smilies/icon_e_smile.gif)
g) pojechał zobaczyć królową, ale znużyła go podróż, więc wrócił do Pennwyth:
Drivya karr rag gweles Ruvanes,
Mes omglywes pur vanes,
Hag dehweles dhe'th chi tiek yn Pennwydh
I oto jest:
Unnweyth kothwas dhiworth Pennwydh
Py dherag ri an diwettha hwyth
Drivya karr rag gweles Ruvanes,
Mes omglywes pur vanes,
Hag dehweles dhe'th chi tiek yn Pennwydh
czyli:
Pewien starzec z okolic Pennwydh,
zanim wydał ostatnie swe tchnienie,
pojechał zobaczyć królową,
lecz się zmęczył podróżą
i powrócił na farmę do Pennwydh
I jeszcze jeden limeryk:
Unnweyth demmas dhiworth Karadon,
Edhomm prena arnowydh kadon.
Kadon torre, ev usa,
Sarchya dhe da lowr glusa,
Awos esa na chi hwel yn Karadon
czyli:
Pewien facet z okolic Caradon,
chciał kupić nowoczesną piłę,
Piła pękła, on krzyknął,
Szukał dobrego kleju,
Bo nie było sklepu z częściami w Caradon