OK, chcecie to poczytajcie... Poniżej kawał przesłany przez Wojtka po angielsku i tłumaczenie za pomocą "internetowego tłumacza" ze strony:
http://www.poltran.com/
A woman was having an affair during the day while her husband was at work.
One day she was in bed with her boyfriend when she heard her husband's car
pull in the driveway. She yelled to the boyfriend, "Hurry! Grab your clothes
and
jump out the window, my husband's home early!"
The boyfriend looked out the window and said, "I can't jump out the window!
It's raining like hell out there!"
She said, "If my husband catches us in here, he'll kill us both!"
So the boyfriend grabs his clothes and jumps out the window! As he began
running down the street, he discovered he had run right in the middle of a
town marathon, so he started running along beside the others. Being naked,
with his clothes tucked under his arm, he tried to "blend in" as best he
could.
One of the runners asked him, "Do you always run in the nude?"
He answered, while gasping for air, "Oh, yes, it feels so free having the
air
blow over your skin while you are running."
The other runner then asked the nude man, "Do you always run carrying
your clothes on your arm?"
The nude man answered breathlessly, "Oh, yes, that way I can get dressed
right at the end of the run and get in my car to go home!"
The runner then asked, "Do you always wear a condom when you run?"
He replied "Only if it's raining."
"Tłumaczenie"
kobieta była mający (istnienie) sprawa podczas dnia podczas gdy jej mąż był przy pracy. Jed dzień ona była w łóżku (podstawa) z jej *boyfriend* kiedy ona wysłuchała ciąg (napięcie) samochodu (wagon) jej męża w *driveway*. Ona *yelled* do *boyfriend*, "Przyśpieszają! Zdobywają wasze tkaniny i skakać (sus) poza oknem, dom mojego męża wczesny (wcześnie)!" *boyfriend* patrzył (wyglądał) poza oknem i , "nie mogę skakać poza oknem! To pada jak (podobny do; podobnie do tego; upodobanie do) piekło tam!" Ona , "Jeżeli mój mąż chwytów USA w tutaj, on będzie zabijać my (USA; amerykański) obydwa!" Tak (więc) *boyfriend* zdobywa jego tkaniny i skacze poza oknem! Jak (ponieważ) on zaczynał zbiegający ulica, on odkrywał on przesuwał się prawo (prawy; naprawo od) w środku miasto (miejski) *marathon*, tak (więc) on rozpoczynał biec (przesuwający się) po obok inni. Istnienie nagi, z jego tkaninami *tucked* pod jego ręką, on spróbował (wypróbował) "łączą " jak (ponieważ) lepszy on mógłby. Jed z biegaczy zapytał (zapytany; otrzymywać pytanie) on, "Robi wy zawsze przesuwaliście się w *nude*?" On odpowiadał, podczas gdy *gasping* dla powietrza, "*Oh*, tak, to czuje tak (więc) wolny (bezpłatny; zwalniać) mający (istnienie) powietrze przechodzą waszą skórę podczas gdy wy biegniecie (przesuwający się)." inny biegacz potem zapytał (zapytany; otrzymywać pytanie) *nude* człowiek, "Robi wy zawsze przesuwaliście się przenoszenie waszych tkanin na waszej ręce?" *nude* człowiek odpowiadał *breathlessly*, "*Oh*, tak, co (żeby; który) droga (środek) JA może otrzymywać (dostawać; rozumieć) ubierany prawo (prawy; naprawo od) przy końcu przesuwanego i wchodzą (zbierać) mój samochód (wagon) iść do domu!" biegacz potem zapytał (zapytany; otrzymywać pytanie), "Robi wy zawsze noszą *condom* kiedy wy biegniecie (przesuwać się)?" On odpowiadał "Tylko jeżeli to pada."
Teraz nie wiem co mnie bardziej ubawiło...