Strona 1 z 1
Komentarz do artykułu Muzyczne medale z Pragi
: 04 mar 2019, 12:57
autor: bieganie.pl
Re: Komentarz do artykułu Muzyczne medale z Pragi
: 05 mar 2019, 09:13
autor: mpruchni
“The Moldau” co po czesku oznacza nazwę rzeki Wełtawa"
Ojjjj!!!! Dziwny ten czeski
Tak zwany wielBŁĄD. I do tego z "The" na głowie - to już nie wiem, po jakiemu to jest. Chyba jedynie po marketingowemu.
Re: Komentarz do artykułu Muzyczne medale z Pragi
: 05 mar 2019, 09:20
autor: Adam Klein
Ciekawe, co naprawdę oznacza Moldau, bo Wełtawa to chyba Vltava

Re: Komentarz do artykułu Muzyczne medale z Pragi
: 05 mar 2019, 11:57
autor: mpruchni
To też Wełtawa, ale po niemiecku.
Re: Komentarz do artykułu Muzyczne medale z Pragi
: 05 mar 2019, 15:33
autor: Rudaa
Taki był tekst źródłowy:
"His masterpiece became the symphonic poem called The Moldau (in Czech “Vltava”). It evokes the flow of the Vltava River which begins as a two small springs in the Bohemian woods. These springs join and become a mighty river, flowing through
the Czech countryside and into Prague."
Re: Komentarz do artykułu Muzyczne medale z Pragi
: 05 mar 2019, 20:35
autor: Kangoor5
W takim razie to w nawiasie powinno się przetłumaczyć: (po czesku “Vltava”).
Przy "Moldau" właściwy jest rodzajnik "die", jak na załączonej fotografii, a nie "the", jak niewłaściwie przetłumaczył ktoś na angielski.