Bieganie.pl
https://bieganie.pl/forum/

Angielski potrzebny w bieganiu
https://bieganie.pl/forum/viewtopic.php?f=1&t=53192
Strona 3 z 3

Autor:  Alan Bolon [ Śr, 23 listopada 2016, 06:41 ]
Tytuł:  Re: Komentarz do artykułu To run, or not to run - angielski nie

Andrzej_ napisał(a):
Wiesz, mnie chodziło o to że jeśli nie wiem jak powiedzieć 'on podobno' to mówię 'słyszałem że on'. To jest zupełnie coś innego, prawda?
Anglik mówi 'he is said' czyli używa strony biernej. Takie wyrażenie jest wszędzie, w książkach, gazetach, radiu, telewizji. Na pewno musiałeś to zauważyć.


"On podobno" i "słyszałem że on" w angielskim to rzeczywiście dwie różne rzeczy.Racja :taktak:

Autor:  Andrzej_ [ Pt, 9 grudnia 2016, 20:20 ]
Tytuł:  Re: Komentarz do artykułu To run, or not to run - angielski nie

Jak zrozumieć londyńczyka? Od czego jest youtube!
Proszę obejrzeć ten film i poczytać komentarze. Bardzo pouczające.
https://www.youtube.com/watch?v=nUN0RLF-WuU
Warto skorzystać z tego słownika
http://www.urbandictionary.com

Autor:  Andrzej_ [ Cz, 15 grudnia 2016, 20:00 ]
Tytuł:  Re: Komentarz do artykułu To run, or not to run - angielski nie

Moje wypracowanie wygląda jak poniżej. na Jaką ocenę zasłużyłem, dostateczny? Jak to poprawić, co uzupełnić?
-Yes, you can come through now, please. Thanks for your coming down, I realy apreciate this. I just want to talk to you about young Carl. It seems that recently he's become quite desruptive.
-Desruptive!
You what?
Disruptive
Are you taking the p.s, pal?
What do you know about the education, you melt?
Ur avin the turkish, aint you?
I've never read a book in my life.
I went to the university of life, my son.
D'you think I'm gonna get that of you.
No good at French?
No good at f.n French!
Who the fk speaks French!
You're calling my son a bully?
??? 1:00
You what?
What the fk is GCSE?
D'you think I'm goona get that of you, mug?
Are you muggin me off?
You mug!
mug
- ?? a mug tattoo on my forehead ??(1:14)
mug
I'm naughty
I'm proper naughty!
?? Don't you like some kind of mug, do you ???
Do you wanna draw a dry slap, my son?
I'm a geezer
I'm a geezer, arnt I?
Dry slap
I'm gonna give you a dry slap, my son.
You're a melt
Melt!
You're a plum.
Call this a school?
Mug
??? 1:39
Do you think I'm gonna get that?
???
??? 1:40
You're taking the Dennis Wise, son. (??)
Is this some kind of wind-up?
??? 1:48
???
You're bang out of order my son!
-I'll open you up like a lemon
Shut up
I'll have to pin you right across your canister.
Doing what,son?
-Any chance for a cuppa splosh?

Autor:  Andrzej_ [ Pn, 20 marca 2017, 23:31 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

Profesor Robert Kelly tydzień temu udzielił wywiadu w telewizji BBC na temat sytuacji w Korei. Internauci komentując jego wystąpienie mówią o pełnym profesjonalizmie, nawet nie odwrócił głowy,
inni twierdzą że przeciwnie, zamknął oczy i minę miał jakby zbierało mu się na płacz. Więcej oberwało się jego żonie. Widać było że chciała dziecku wyrwać rękę ze stawu, chociaż komentatorka telewizji amerykańskiej widziałaby ją wśród komandosów, tak dobra jest w błyskawicznym działaniu. Jeszcze inni dokładnie analizują traktowanie dzieci w tej rodzinie. Mamy do czynienia z brutalnością czy nie?
Tak czy inaczej są głosy że jest to najsłynniejszy wywiad w historii BBC. Obejrzało go już 20 parę milionów ludzi i już pojawiły się wariacje na ten temat, ale oryginału na pewno nikt nie prześcignie. :hahaha:
A dowiedziałem sie o tym przypadkowo, oglądając video Jade Joddle, z jej filmów uczę się angielskiego. Tym razem mówiła jak nie należy zachowywać się podczas ważnej rozmowy czy wywiadu. Nie bądź człowieku taki spięty, taki ważny jak profesor Robert Kelly.
Morał taki że warto uczyć się angielskiego bo w polskich sarwisach wszystko to przeszło jakoś niezauważone. Angielski potrzebny nie tylko w bieganiu! :taktak:

Autor:  Andrzej_ [ So, 22 kwietnia 2017, 12:13 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

Jakie jest najdłuższe słowo angielskie?
Proszę posłuchać od 5:50
https://www.youtube.com/watch?v=8Syumae7lRw
Wystarczy wymówić jedno słowo i już masz dużo do powiedzenia!
You've got a lot to say
albo raczej
U go' a lo' to say

Eastenders najlepiej oglądać na dailymotion,com bo na youtubie nie ma wszystkich odcinków. Po kilku miesiącach oglądania można już rozumieć co nieco. :-)
It's ge'in be'er

Autor:  Andrzej_ [ Pn, 15 maja 2017, 19:06 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

Parę tygodni temu Naczelny dał nam do posłuchania wypowiedź Mary Keitany po biegu w Londynie. Dla mnie to za trudna lekcja angielskiego, ja ni w ząb, tabaka w rogu. Proponuję coś łatwiejszego,
film OUR GIRL zwłaszcza że znalazłem tekst dialogów
https://isubtitles.net/our-girl-subtitles ,przedostatni ZIP na stronie.
Główną rolę Molly gra Lacey Turner, gwiazda Eastendersów, która tu podobała się tak bardzo że nakręcono ciąg dalszy tej historii jako serial.
Kto nie chce oglądać całego filmu niech chociaż zobaczy doskonałą scenę 23:45-29:20. Molly mówi o tym jak wygląda jej życie, jaką przyszłość ma przed sobą.
-Morning, ladies and gentlemen.
Welcome to this part of your selection known as The Icebreaker.
Each and every one of you will be coming up here, individually,
and telling us a little bit about yourselves.
Who's going to be brave enough to go first? Uh?
OK. I hear you've got a lot to say for yourself.
-Who told you that?
-Get up here. You never stop fucking chuntering on.
Now, come on, now's your chance, cos we all want to listen.
Good.Up here.Where you going?
-I don't want to stand up and talk.
-Fair play. The army's not for everyone. Leave now, though,
and you'll regret it for the rest of your life.
-You reckon?
-I know. See, I had you down as a trier, eh. I thought
you'd be brave enough to come up here and talk for a while.
-You don't think I'm going to make the grade anyhow!
I can see you all looking down your big, shiny schnozes at me.
-Don't be so fucking wet. Turn around and talk to the class
or have everyone know what a lettuce you are.
-A lettuce? Loser.
-Couldn't do it when it matters, eh? You want that
on your headstone? Let's see if you've got what it takes.

-My names Molly Dawes.
I come from near Stratford, not the one that Shakespeare comes from, the other one in the London Borough of Newham,
which sometimes I think is the nicest place on the planet to live
and other times I think is a right shit-hole.
-Don't look at me again. Get on.
-Sometimes, I walk down East Ham High Street in the sun
and smell the spices, and see every manner of people
and I well up. I feel really proud of where I come from.
And, other times, when it's all powder keggy
and like it's about to blow, I just want to run.
Just want to run away and live in a barn somewhere.
I live off the Portway with my three sisters, my two brothers,
my pregnant mum and my tosspot of a dad.
All crammed into this little Lego house that's bursting at the
seams with noise and toys and cheap Polish lager,
kids scooters, piles and piles of washing
that my mum keeps meaning to do, but she's always too knackered
cos my dad's enough to knacker any bugger out.
He's at home all day on the sick, cos when he was a Sky dish fitter,
some toerag had it away with his ladder and he fell off this
roof and landed in a bush. Done his back in. He went to hospital.
He had to shit in a pan for weeks cos he couldn't get out of bed.
Lost his job and then, he got the depression, my mum reckons.
Some days, he's as right as a ninepence,and other days,
I see him hobbling around, moaning and groaning,
like a 90-year-old.
Then, a mate lends him a tenner and it's a bleeding miracle,
he can shuffle down the pub and get a pint down his Gregory,
which, of course, he says is a muscle relaxant and
if it wasn't for his back, then he wouldn't bother with the drinking.
But sometimes, I can see it all mapped out in front of me.
My shitty little life just waiting to happen.
Middle-aged me, picking up toys and cans of lager,
as my tosspot boyfriend pisses on any dreams I might have had.
https://isubtitles.net

Autor:  Andrzej_ [ Pt, 9 czerwca 2017, 13:02 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

Angielski jest trudny do wymawiania nawet dla Anglików. Proszę włączyć napisy na ekranie i posłuchać co powiedział Jack na samym końcu tego filmu.
https://www.youtube.com/watch?v=w-Npm3bR2ek#t=3.680333
Miał na myśli 'you can take Mathiew to Ireland', ale język mu się poplątał (przed chwilą pił alkohol). :hahaha:
Jeśli tego nikt nie skomentuje to już nie wiem co może być ciekawsze.

Autor:  Andrzej_ [ So, 1 lipca 2017, 18:26 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

CHRISSIE HYNDE
występując w Londynie miała parę słów do powiedzenia.
https://www.youtube.com/watch?v=ynoGfFpaizc
Nie rozumiem 4:03 soundcheck(coś) i 6:30 (I can hear who?) knows this song.

3:30
This for braking the ice.
This song was written around this corde...I discovered it one day about 20 years ago. I showed it to James Honeyman-Scot, my guitar player of that time and I said 'Hey look at this' and he said... he wasn't very interested in lirycs, he didn't care of anything like that but he called that "the Beatles' corde" and I wrote the song around that. I also, actually I had in mind this kid who used to stand outside the soundcheck (?) on our first tour. I never spoke to him. I remember of the last time I saw him, I just left him standing in the snow. I never had anything to say to him. I kind of wrote this for him so in the unlikly event that he's watching this, I did think about it in the end.

13:55
Jak to kontynuować? Ta piosenka jest...no, taką historię napisałam o prostytutce której syn dowiaduje się z czego matka się utrzymuje. To jest jakby jej rozmowa z nim. Nie wszystkie piosenki są autobiograficzne. Nigdy nikomu nie powiedziałam o czym to jest. Musicie sami odgadnąć o kim są słowa piosenki. Mieliśmy występ w Cardiff, to musiało być coś..18 lat temu i po występie kelnerka z tego klubu podeszła do mnie i powiedziała: Ta piosenka Kid, jest o
prostytutce rozmawiającej z synem, prawda? Więc... :-)

Can one follow that realy? This is a song.. well, it's a story I wrote about a prostitute whose... her son finds out what she does for living, and this is her sort of having a conversation with him. Not all songs are autobiographical. I never realy told anyone what the
song is about. You know, you have to find something, who the pop song's about. We did a show in Cardiff, I think this was about oh.. 18 years ago and after the show the waitress of the club came over. She said to me 'That song Kid, it's about a prostitute talking to her son, isn't it?' So...

25:19
My hand to God, this was a ruthless atempt from me and the two guys I wrote with, Billy Steinberg and Tom Kelly to get The Pretenders back on the radio. And I was a little bit ashamed about it.
It did kind of work but I felt it was a coarse thing to do. When I met Noel Gallagher, personal friend of mine, you know, I was apologizing. I said, look I'm sorry about that song, and he said 'Wish I fokin written it!' After that I thought 'Mayby it wasn't so bad after all'.

Słowo daję, to była bezwzględna próba, moja i 2 ludzi z którymi pisałam BS i TK, by znów zaistnieć w radiu. Trochę było mi wstyd z tego powodu i chociaż to jakoś tam sie powiodło, czułam że to zbyt prostackie. Gdy spotkałam NG.,to mój dobry znajomy, zaczęłam się tłumaczyć, mówiłam 'Słuchaj, przykro mi z powodu tej piosenki'. On powiedział 'Chciałbym k... to napisać!' Potem pomyślałam sobie: ostatecznie może to nie jest takie złe.

39:30 Back on the chain gang
This song is a Sylvester Stalone's favorite. Now enough.

I found a picture of you, oh oh oh oh
What hijacked my world that night
To a place in the past
We've been cast out of? Oh oh oh oh
Now we're back in the fight
We're back on the train
Oh, back on the chain gang

A circumstance beyond our control, oh oh oh oh
The phone, the TV and the news of the world
Got in the house like a pigeon from hell, oh oh oh oh
Threw sand in our eyes and descended like flies
Put us back on the train
Oh, back on the chain gang

The powers that be
That force us to live like we do
Bring me to my knees
When I see what they've done to you
But I'll die as I stand here today
Knowing that deep in my heart
They'll fall to ruin one day
For making us part

I found a picture of you, oh oh oh oh
Those were the happiest days of my life
Like a break in the battle was your part, oh oh oh oh
In the wretched life of a lonely heart
Now we're back on the train
Oh, back on the chain gang

© Sony/ATV Music Publishing LLC

Autor:  Andrzej_ [ So, 29 lipca 2017, 17:33 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

Jeszcze jedna piosenka z tamtego występu która z jakiegoś powodu (akceptowanie przemocy?) nie zmieściła się na filmie.
https://www.youtube.com/watch?v=Q-4YM7RNOgc
We played this song on our, was it 1995 I think, tour across America every night. And every night when I tried to get back to the coach and walked into the parking lot I would always meet two or three angry girls approaching me in the park and saying 'What was that one song about, you know the one?' Of course I knew what they were talking about but I said, I don't know what you're talking about, trying to get away from them. But then I was thinking, well I don't know maybe it's putting across the wrong message and maybe we should drop that one. Anyway a few months later I got a phone call from (Bob Dylan always told me, don't name dropping) I got phone call from Jeff Buckley and he says, he said "You know that one song of yours, that song, that one about the belt, its just the greatest (complainant?) song, I realy loved that. And I thought "It's good enough for Jeff Buckley, it's good enough for these chics of America, of course
unfortunatly they're still here and he is not. Anyway this one's called 977.

Graliśmy tę piosenkę, chyba w '95 roku, na amerykańskim turnee, każdego wieczoru. Każdego wieczoru gdy chciałam wrócić do autokaru i szłam przez parking spotykałam dwie czy trzy wzburzone
dziewczyny które pytały: Ta piosenka, wiesz która, co to ma znaczyć? Jasne że wiedziałam o czym mówiły ale odpowiadałam: Nie wiem o czym mówicie. Potem myślałam sobie, no nie wiem, może jednak to niesie zły przekaz, chyba powinniśmy z tym skończyć. Tak czy owak parę miesięcy później zadzwonił do mnie, (Bob Dylan zawsze mi mówił, nie chwal się znajomościami), zadzwonił Jeff
Buckley i powiedział: wiesz ta twoja piosenka, ta z tym pasem, to jest największa(oskarżycielska?) piosenka, bardzo mi się podoba. No tak, podobała się jemu, dziewczynom, one są nadal jego niestety już nie ma.

Tekst 'Back on the chain gang' zawiera trzy błędy.
1. niepotrzebny jest '?' bo what=which
http://www.learnersdictionary.com/definition/what pkt:4a
2. TV zawsze jest bez przedimka
3. 'news of the world' to nazwa brukowca, powinny być duże litery
Sens taki że brukowce, telewizja, telefony, wszystko to jak z piekła rodem zniszczyło nam życie.
Poza tym train to oczywiście nie pociąg ale coś długiego co się ciągnie tak jak rząd ludzi powiązanych łańcuchem, czyli chain gang.
Pigeon from hell - straszydło znane z angielskiej literatury.
The powers that be - słownik oksfordzki mówi po prostu 'The authorities' ale to jest prawda tylko wtedy gdy mówimy żartobliwie, a chodzi o 'tajemne siły które rządzą światem'.
Reszta już jest łatwa do przetłumaczenia.

Autor:  Eliasz [ Pn, 7 sierpnia 2017, 13:22 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

Sam miałem problemy z językiem angielskim . Teraz już mówie całkiem dobrze, jednak musiałem sobie wypracować metodę jak skutecznie uczyć się angielskiego. Odpadało u mnie bezsensowne wkuwanie słówek ponieważ w taki sposób było mi ciężko się nauczyć. Za to pomogło:
ogladanie angielskich filmów
czytanie angielskich ksiażek
wykupiłem sobie również kilka lekcji z lektorem.
http://edueduonline.pl/blog/jak-skutecz ... gielskiego

Autor:  Andrzej_ [ Pn, 11 września 2017, 14:42 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

Płacić za naukę języka to tak jak płacić za naukę biegania. Nikt mnie nie nauczy czytać książki, muszę sam to robić. To samo z oglądaniem filmów, słuchaniem. Oglądając film sprawdzam czy wszystko rozumiem. Mogę to zrobić tylko w jeden sposób: zapisując niektóre dialogi. Wtedy okaże się czy z gramatyką jest u mnie w porządku i czy potrafię usłyszeć nieakcentowane słowa jak: ain't, weren't, couldn't etc.
Np. napisałem 'chicks of America' i teraz widzę że to musi być błąd, nie ma takiego wyrażenia 'dziewczyny Ameryki'. Jeśli nie 'American chicks' to musi być 'chicks from America'.
Albo 'Bob Dylan always told me don't name dropping' jest bzdurą kompletną. Usłyszałem 'ing' na końcu zdania ale pomyślałem że to zwykłe przejęzyczenie. Takich rzeczy chyba nie można robić, przypisywać komuś błędy językowe.Jeśli słyszę niewyraźne ' Bob Dylan always ? ? ? name dropping' i z kontekstu wiem o co chodzi to muszę wykombinować coś sensownego czyli 'stopped me from' no bo co innego?
Inny przykład: usłyszałem 'to the Ireland', tak zapisałem i dopiero potem wydało mi się to podejrzane. Tutaj nasuwa się wniosek: czytając książki warto zwracać uwagę na przedimki, ich stosowanie to chyba najtrudniejsza część gramatyki.
Poza tym warto częściej zaglądać do słownika np. nie ma słowa 'corde' jest 'chord'.
Następny przykład mojego zmagania się z angielskim:
https://www.youtube.com/watch?v=VvdF24L_M-I&t=1420
Tutaj mam problem z 'everyone define themselves', co to jest, liczba pojedyncza, mnoga?
I was sent by the NME (New Musical Express) to meet some sort of feminine forum or something, ages ago in 1973, 1974 maybe, and maybe I was the only chick of the force, I can't remember, that they've sent me. So this American woman asked me if I was a feminist and I said I don't know. And she was (she already put her nose out of joint because I didn't know if I was or not) so she started questioning me, incouraged me to admit that I was a faminist,I guess I don't know. I actualy didn't know what it meant exactly. I wasn't trying to be cantankerous or anything. And she said well lets say you want to get a credit card and I said I don't want a credit card, and she said all right what about if you want to buy a car, I said I dont want to buy a car and she said all right let's see if you want to get a house, buy a house, I said I don't want to get a house. And by now I was only answering truthfully, but truthfully realy came pissed off of me. She was older than me too and she was a faminist. She said what if some other women did want whose things. I said what's that got to do with me and she said that you are not a faminist. So after that I thought she's a leading faminist, she must know and I just assumed that she said I wasn't a faminist I guess I wasn't a faminist. But you still haven't trotted down her party line. I don't trot on any party line.
Well, there's a few tyranies around that are kind of winding me up. Give me examples. The wegan tyrany winds me up. Meaning? It's all become about nutrition. Right. I find that quite offensive, it's not about compassion any more, as a matter of fact to my wegan brethren I am in practise vegan but in theory vegetarian. They don't like that. The feminist don't like me, the word empowerment also winds me up,what's that all about? I don't know. It empowered me, I feel empowered. And I loathe the art world,all that investments, all that bullshit. Oh it's just everything, the curing, eating, food, art, everything's become like: what is the end game. Yes, everyone define themselves by what they like or what they,,you know I don't give a f.k I just wish everyone would f.k off.

Autor:  pawikr [ Pn, 11 września 2017, 16:25 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

Andrzej_ napisał(a):

Tutaj mam problem z 'everyone define themselves', co to jest, liczba pojedyncza, mnoga?


A to taki "ichni" sposób na poradzenie sobie z his/her. Używają wtedy themselves, their etc. w liczbie mnogiej właśnie, co pozwala uniknąć rozstrzygnięcia czy rzeczony "everyone" to On czy Ona.

Inne przykłady to:
Everyone has their own opinion.
Everyone chooses what they want to have for dessert

Autor:  Andrzej_ [ Pn, 2 października 2017, 20:51 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

Na jakim etapie nauki można powiedzieć że zna się język obcy? Chyba wtedy gdy rozumie się tubylców. Uczę się dość intensywnie więc gdzieś za dwa lata mam nadzieję to osiągnąć. Wtedy będę już wszystko dobrze rozumiał np.co mówi Georgina przez telefon (4:05-4:50) w filmie "Educating Yorkshire"
https://www.youtube.com/watch?v=E9oqJNavwwU
Wszystkie filmy z serii "Educating ..." są doskonałe ale Georgina tutaj jest nie do przebicia; gdy wstępuje na ścieżkę wojenną chyba cała szkoła wstrzymuje oddech.
"As complaints about Georgina's behavior pile up the school is running out of options" :-)

Autor:  Andrzej_ [ Śr, 15 listopada 2017, 18:01 ]
Tytuł:  Re: Angielski potrzebny w bieganiu

Od prawie roku oglądam serial "Eastenders" ale najlepszy odcinek jaki widziałem jest z roku 2009. http://www.dailymotion.com/video/x5ow82u Moim zdaniem jest doskonały. Przetłumaczyłem z angielskiego na angielski rozmowę Stacey z Tanyą i Tani z Maksem(tak jak potrafię). Rozmowa Maksa ze Stacey następnym razem. Może ktoś też spróbuje to napisać jako praca domowa :-) .Nie jest to łatwe bo Maksa trudno zrozumieć w przeciwieństwie do Tani która mówi bardzo ładnie, chociaż też z akcentem, prawda?
Film OUR GIRL (Stacey w roli głównej)o którym pisałem wcześniej, na Youtubie jest już niedostępny. Można go zobaczyć tutaj:
http://gostream123.com/movie/our-girl-29974

12:00-14:00
-Where is he?
-What do you think you're doing?
-Where is he, upstairs. You've got him upstairs already.
-Don't go up there, oi
-What are you going to do, throw me out just like you did yesterday.
-It was(...)actually
-Oh, what is it with you. You're always looking down your nose at people, you think you're so high and mighty. D'you know what, you shoudn't move to this square. You've been looking down your nose
at me and you're slagging me off at any oportunity.
-What?
-At any oportunity. Don't think I don't know because I do. I do,I know everything.
-Stacey, I realy think you should just calm down, go home
-Why is it you can chase him in all directions with you knickers round your legs.
-Just get out.
-You realy think he'd still want to be with you getting off.I give him one maybe two days, he'll be in your bed and out on the other side before you count to three.
-Right, you're speaking for Max now.
-Yea, yea I am, 'cos me and Max we've got a little fling going on.
-All right
-We have. Yea we have, so for what's that smug smile of your face
-Look, he's not interested in you Stacy, he's not. Me and Max we're just going to have a drink,right,a quiet little drink, nothing's going to happen and actually do you know what, even if it was it's got nothing to do with you. That's it so go home, get out.
-You do know I am sleeping with him, don't you.
-Yea right, what's wrong.
-Look he gave me his keys,look,see. It's been going on for months.
-You're lying!
-Am I, what do you know, would you know, about anything
-You're just a cheap little fling, Stacey, he knows I know everybody knows it.
-(Who persuaded him to have?) a flat with me then. Yes we had a flat given, didn't you know. It was a little love nest, it was gorgeous, it was like a show flat. Only yesterday we lay in bed and planned our future together: him and me geting rid of you, him moving in.
-I don't believe you
-Ask him, go on ask him.It is true,it is true. (..)we planned all our lives out. He just told me he loved me. He's just telling me that all the time. But it's just a cheap little fling, is it? Enjoy your day if it happens.
16:10 --------------
-Couldn't change my shirt, one minute? Can I get you a drink?
-No, that's all right I'm not staying.
-(.....?)
-No, I don't think that's a good idea, actualy.
-So what's wrong?
-Stacey came to see me and she said she's sleeping with you.
-what, you believed in it! She suffers rabies {niemożliwe żeby tak powiedział!} you can't believe anything Stacey says, you know that
-Why would she say it?
-I don't know (.....?)(coś musiało się zdarzyć na przystanku autobusowym?)
-Right, so you are or not?
-No, I swear to you, I swear on the kids
-All right, but I think you've done that before.
-Look I wouldn't all right, all I want is for you and me to get this another chance. That's the number one priority.
-Yea Max, so you would never...
-Of course I wouldn't. No,that's what I wasn't doing for ages, it was a mistake.
-Quick fling
-Yes it was a fling. A mistake.
-So that how come you've got a flat together.
-What?
-How come you rented a flat
-I don't know...
-Did you or didn't you?
-Yes we lived in that flat but it was not...It was some time ago.
-So you've never talked about moving in together
-But there was plenty of that then, not now.
-Because I couldn't trust you. I couldn't then and I can't now, nothing has changed.
-Yes it has changed, just listen to me, you could give me a chance.
-You had it, remember?

Strona 3 z 3 Strefa czasowa: UTC + 1 [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/